-
2) Aplicar la política del Servicio de Aduanas y garantizar la protección de las aduanas de frontera;
(2) تنفيذ السياسة الجمركية للدولة وكفالة حماية الحدود الجمركية؛
-
La vigilancia de las mercancías y otros artículos a los que se aplican controles, impuestos y derechos de aduana, la aplicación y recaudación de impuestos y derechos de aduanas y de la documentación de los controles aduaneros, y la protección de las fronteras económicas del Estado son cuestiones que competen exclusivamente a las aduanas.
المراقبة الجمركية للسلع والمواد الأخرى الخاضعة لتلك المراقبة، وفرض الضرائب والرسوم الجمركية وتحصيلها، وتوثيق المراقبة الجمركية، وحماية الحدود الاقتصادية للدولة، وهي مسائل تتصل بالمجال الجمركي فقط.
-
2002: El proteccionismo y el proceso de liberalización del comercio, Oxford (Reino Unido).
• 2002: سياسة الحماية الجمركية ومسيرة تحرير التجارة، أوكسفورد، المملكة المتحدة
-
En el sistema comercial mundial persiste la falta de equidad, y algunos países desarrollados continúan practicando el proteccionismo.
وبيّن أن النظام التجاري العالمي لايزال غير منصف، وأن بعض البلدان المتقدمة النمو مستمرة في ممارسة الحماية الجمركية.
-
El caso de las economías del Lejano Oriente ha demostrado claramente que, para que el comercio se convierta en motor de crecimiento y de reducción de la pobreza es preciso hacer frente a las limitaciones internas (proteccionismo) y las externas (proteccionismo extranjero) al comercio.
وقد أثبتت حالة اقتصادات الشرق الأقصى بوضوح أنه يجب التصدي لمعالجة كل من القيود الداخلية (أي سياسة الحماية الجمركية) والخارجية (أي سياسة الحماية الأجنبية) المفروضة على التجارة، إذا أريد للتجارة أن تصبح قاطرة للنمو وللحد من الفقر.
-
Será necesario que los Estados ricos adopten medidas, incluso multiplicando la ayuda al desarrollo, reduciendo o cancelando la deuda, eliminando barreras proteccionistas para los bienes agrícolas y aumentando el acceso a los mercados occidentales.
وسيكون على الدول الغنية أن تخطو خطوات بما في ذلك زيادة المساعدات الإنمائية، خفض أو إلغاء الديون، وإزالة حواجز الحماية الجمركية بالنسبة للسلع الزراعية وزيادة الوصول إلى أسواقها.
-
El Sr. Alahraf (Jamahiriya Árabe Libia) dice que el comercio internacional es el motor más importante del desarrollo, pero que la protección arancelaria de los países desarrollados obstruye el acceso de los países en desarrollo a los mercados.
السيد الأحرف (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن التجارة الدولية هي المحرك الأساسي للتنمية، بيد أن الحماية الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو تعرقل وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
-
Algunos países de África han formulado una propuesta de que se aborde con urgencia la crisis de comercio y desarrollo que experimentan los países en desarrollo dependientes de los productos básicos a causa de las disminuciones constantes de los precios y las variaciones de los precios de los productos básicos, entre otras cosas, tratando sistemáticamente las cuestiones relativas a los productos básicos (como el empeoramiento de las relaciones de intercambio/la concentración de las exportaciones) en el marco de las negociaciones sobre agricultura, prestando especial atención a, entre otras cosas, la escalada arancelaria, la protección temporal de los márgenes de preferencia, la eliminación de las barreras no arancelarias y el establecimiento de un mecanismo para compensar las pérdidas vinculadas con las subvenciones y la aclaración de las normas relativas a los impuestos y las restricciones a la exportación con vistas a apoyar la regulación de la oferta.
وقدمت بعض البلدان الأفريقية اقتراحاً يطلب أن يُعالج على الفور ما تواجهه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أزمة تجارية وإنمائة ناجمة عن الهبوط المزمن لأسعار السلع الأساسية وتقلبها، وذلك عن طريق جملة أمور منها معالجة مسائل السلع الأساسية بانتظام (على سبيل المثال تدهور معدلات التبادل التجاري وتركيز الصادرات) في إطار المفاوضات الزراعية و إيلاء الانتباه بصفة خاصة، في جملة أمور، إلى تصعيد التعريفات الجمركية والحماية المؤقتة للهوامش التفضيلية وإلغاء الحواجز غير الجمركية وإنشاء آلية للتعويض عن الخسائر المرتبطة بأشكال الدعم وتوضيح القواعد المتعلقة بضرائب التصدير والتقييدات التصديرية بهدف دعم إدارة العرض.
-
El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.
وقال إن نظام الحماية الجمركية هو أسرع طريق إلى الفقر، في حين أن زيادة الاندماج في التجارة العالمية يتيح خير احتمال لارتفاع مُطَّرِد في مستويات المعيشة والتنمية الاقتصادية في المناطق النامية.
-
Los acuerdos regionales y de alcance parcial negociados en el marco de la ALADI abarcan cuestiones tan diversas como la reducción de los aranceles y la promoción del comercio; la complementariedad económica; el comercio de productos agropecuarios; la cooperación en los campos de las finanzas, la fiscalidad, las aduanas y la salud; la protección del medio ambiente; la cooperación científica y tecnológica; y el turismo.
وأشارت إلى أن الاتفاقات الإقليمية وذات النطاق الجزئي التي تُعقَد بالتفاوض في إطار الرابطة تغطي مسائل متنوعة من قبيل تخفيض التعريفات الجمركية وتشجيع التجارة؛ والتكاملية الاقتصادية؛ والتجارة الزراعية؛ والتعاون في المجالات المالية والضريبية والجمركية والصحية؛ والحماية البيئية؛ والتعاون العلمي والتكنولوجي؛ والسياحة.